📚 小說家秘書
+ 訂閱新小說
⚡ 任務
⚙ 翻譯設定
⚙
背景主題
🌙 深色
☀ 淺色
📜 護眼
字體大小
A-
重設
A+
首頁
›
轉生到鄉下過慢活生活
›
351-劇本的完成
› 編輯
檔名(不含 .txt)
內容
原文:https://ncode.syosetu.com/n5375cy/352/ 劇本的完成 在湖邊吃了阿爾奇菇的我、朵爾子爵和提克露,與託爾和阿斯莫分別後回到了宅邸。 從那之後,朵爾子爵立刻把自己關在談話室裡,廢寢忘食地持續寫著劇本,而提克露則在專心練習用無魔法的靈能操縱多個物品。 兩人都非常投入,幾乎只有在用餐時才會碰面。 我會在那時稍微詢問情況,或是給予一些建議。 艾露娜媽媽說,這種「像是住了三個阿爾一樣的日常」過得太過和平……。 然後,在朵爾子爵來到這裡的第四天早晨。 「寫好啦啊啊啊啊啊啊啊啊!」 我正在餐廳喝著餐後紅茶,突然不知從哪裡傳來一聲咆哮。 「噫!」 「怎、怎麼回事?剛才那個聲音?」 西爾維歐哥哥驚訝得肩膀發抖,負責侍奉的米娜則發出了不安的聲音。 厲害耶。放在桌上的紅茶水面都在搖晃。 「是朵爾子爵吧。」 「劇本完成了吧?」 「米娜,朵爾子爵應該快過來了,能請妳把門開啟嗎?」 「是、是的!」 也許是對朵爾子爵習以為常了,諾德爸爸和艾露娜媽媽並沒有特別驚慌。諾德爸爸甚至已經預測到朵爾子爵會往這邊走而下達指示。 諾德爸爸的預測果然命中,遠處傳來沉重的腳步聲,感覺像是有個巨大的身軀正飛快地靠近。 全家人盯著門看了一會兒,朵爾子爵便像是衝進來一樣地闖了進來。 「劇本寫好啦!阿爾!」 朵爾子爵一看到我,就高舉起手中抱著的一疊厚厚的紙張。 不需要多說,那代表的是什麼顯而易見。 「恭喜您,朵爾子爵。終於把劇本寫完了呢。」 我向朵爾子爵表達了讚美之詞,但不知為何,他的表情卻顯得很不滿。 咦?我的措辭應該沒有什麼問題吧? 「阿爾,現在是慶祝時刻。況且在身為同志的我與阿爾之間不需要敬語!請像散步時那樣,用親切的話跟我說!」 欸,原來是這個問題?……但對方既不是像艾力克那樣年紀相仿的孩子,而且還是個名正言順的領主。直接稱呼真的沒關係嗎? 我向諾德爸爸和艾露娜媽媽投去詢問的目光,得到了代表同意的點頭回應。 但重新說一遍感覺很尷尬。不過,眼前的朵爾子爵正用充滿期待的目光注視著我……。 「那個,格雷戈爾。恭喜劇本完成。」 「啊啊,這也是多虧了阿爾!謝謝你!」 我這麼一說,格雷戈爾似乎深受感動,給了我一個熱烈的擁抱。 喔喔,第一次感受到這麼有安心感的擁抱。我甚至覺得自己可能會被格雷戈爾的身體壓死。 「主、主人。阿爾弗雷德大人的身體很小,如果抱得太用力的話……」 「喔?那真是抱歉,還好嗎?」 「啊,嗯。還好。」 多虧遲到才進來的提克露在一旁提醒,我才免於被壓死。 如果再慢一點,我的脊椎大概會輕鬆地斷掉吧。 「阿爾,事不宜遲,能請你讀一下劇本嗎?」 「當然可以。」 雖然大致內容我知道,但我很在意最後變成了什麼樣子。 我從格雷戈爾手中接過劇本,移到了沙發上。 「我也能一起讀嗎?」 「啊啊,當然可以。」 西爾維歐哥哥應該也很在意。得到許可後,他有些坐立不安地來到我身邊。 「我想聽聽各種意見,如果大家也能一起讀的話我會很高興。」 「那我也可以。」 接著,艾莉諾拉姐姐也像是被吸引般地走了過來。 左邊是西爾維歐哥哥,右邊是艾莉諾拉姐姐,兩人都湊過來窺視。 兩個人還好,但三個人一起看實在太難讀了。 「咦,艾莉諾拉姐姐也要讀嗎?」 「幹嘛?我不可以讀嗎?」 這裡很擠,而且妳也不是會讀書的型別吧?我心中這麼想並問出口,結果艾莉諾拉姐姐投來銳利的目光。 「不,不是不可以。」 「那就好啦。」 感覺像是被強行壓制了。 「呵呵,那麼,我們就等孩子們讀完之後再讀吧。」 「沒錯。」 聽著艾露娜媽媽和諾德爸爸悠哉的對話,我翻開放在大腿上的原稿。 然而,艾莉諾拉姐姐的手將我攔住了。 「喂,阿爾,翻頁太快了!我還沒讀到一半呢!」 「咦,我明明已經翻得很慢了。西爾維歐哥哥之類的讀得比我快多了喔?」 我明明是為了配合艾莉諾拉姐姐才故意翻慢的。 「欸?你們真的有在認真讀嗎?」 「啊哈哈,因為我和阿爾比較習慣讀書。」 艾莉諾拉姐姐平時不太讀書,所以閱讀速度比較慢。 「艾莉諾拉也該多讓她讀讀書了呢。」 「嗯,如果不習慣閱讀的話,處理騎士團的文書工作會很辛苦。」 艾露娜媽媽和諾德爸爸擔心著艾莉諾拉姐姐的閱讀能力,開始討論教育方針。 我也這麼認為。我覺得艾莉諾拉姐姐應該透過書籍來學習常識、寬容心和溫柔。 「唔!既然這樣,那就由阿爾大聲讀出來吧。這樣大家都能聽到,我也輕鬆多了。」 「哎呀,那很有意思呢。好久沒聽別人朗讀了。」 欸,為什麼要做大聲讀出來這種麻煩事……但我發現最高權力者艾露娜媽媽很有興趣。 當處於高階階級的艾莉諾拉姐姐和艾露娜媽媽贊成時,大部分的事情都會照著這樣推進。 我唯一的希望就是格雷戈爾會因為害羞而否決。 我向格雷戈爾投去求救的目光。 「嗯、嗯,雖然被大聲讀出來很害羞,但感覺也不錯。不用在意我,請大聲讀吧。」 可惡,這個大叔為什麼要在害羞的同時允許啊! 「快,從頭開始大聲讀。」 「我知道啦。」 被艾莉諾拉姐姐推了一下,我開始從頭朗讀劇本。 ◆ 「就這樣,格科太與愉快的小夥伴們成功守護了茂盛的森林。完。」 讀完劇本最後一段文字後,現場響起了掌聲。 雖然一直被要求讀文章感覺很累,但現在作為純粹享受故事的讀者,我也為格雷戈爾鼓掌。 「……謝謝。感覺太棒了。」 格雷戈爾像是在舒一口氣般地說道,隨後陷入感傷地微微顫抖。 我停止拍手觀察了一會兒,等格雷戈爾冷靜下來後,他開始行動。 「我的劇本覺得如何?請告訴我你們的感想。」 「非常容易閱讀而且很有趣!」 雖然很單純,但正因如此,艾莉諾拉姐姐的話語中包含了真心。 的確,如果把感想簡化來說,大概就是這樣。某種意義上,艾莉諾拉姐姐的意見或許是最正確的。 「角色的對話很有趣,而且栩栩如生。光是聽著就忍不住笑出來了。」 「雖然在危機時刻還在吵架,但最後能心領神會地協力配合,這一點很熱血。」 諾德爸爸和西爾維歐哥哥描述了具體的有趣之處,但我現在的心情卻有點微妙。 「朵爾子爵,我一直很在意,劇本中格科太的夥伴——老鼠託託魯和毛毛蟲亞斯莫,是以阿爾的朋友託爾君和阿斯莫君為原型設計的對吧?」 「嗯,我在煩惱角色設定時,正好在與阿爾散步時遇到了他們!被他們雖然彆扭但卻活得坦率的樣子吸引,所以將他們作為原型。」 果然如此。因為託託魯和亞斯莫完全就是託爾和阿斯莫嘛。對於瞭解他們平時模樣的我來說,感覺很複雜。 不過,把託爾比作老鼠,把阿斯莫比作毛毛蟲這個比喻非常令人認同,所以出現時並沒有違和感。 「順帶一提,阿爾也在裡面喔?」 「欸,真的假的?」 有以我為原型的角色嗎? 「『街上的胖貓阿爾夫』」」」 我正歪著頭疑惑時,除我以外的所有家人異口同聲地說道。 然後,格雷戈爾像是肯定般地在點頭。 「欸,我就是阿爾夫!?」 住在人類世界的貓咪阿爾夫,是一個會討好人類、撒嬌獲取美食、整天午睡,處於墮落極限的貓。 即使主角格科太等人來請求協助,他因為不想破壞自己舒適的生活而直接拒絕,是一個如此「高潔」的角色。 「從言行舉止的細節中,滲透出了阿爾的影子。」 「那個我也覺得就是阿爾。」 「明明只要努力就能做到,卻毫無幹勁,一副懶散模樣,簡直一模一樣。看到格科太拼命請求幫助他卻不配合,真是讓人火大。」 感覺艾莉諾拉姐姐是因為對格科太產生共鳴,所以措辭才這麼辛辣。 那個角色對我來說也有很多共鳴之處,非常理想。 特別是為了不想被捲入事件而拒絕格科太請求的那部分最棒了,但看艾莉諾拉姐姐的反應,我最好還是不要說出口。 「好了,請不要責備阿爾夫,艾莉諾拉小姐。他也有自己想要守護的東西。」 「是、是嗎。」 「雖然現在還在構思中,但我計畫將阿爾夫作為下個劇本的主角來描寫。看了之後,我想大家的評價也會改變。」 「欸!格雷戈爾,請不要這麼做好嗎!?」 感覺光是想像以自己為原型的角色變成主角就很丟臉。 「哈哈哈哈,不行!雖然對阿爾很抱歉,但我決定要寫了!」 儘管我提議中止,格雷戈爾還是愉快地笑著拒絕了。 「對我來說,反而很期待下一個!」 「如果劇本完工的話,能讓我們讀讀看我會很高興。」 「嗯,當然在完成之日我一定會寄給你們。但在那之前先談談格科太的故事。如果聽完有在意的地方,請指出來。」 格雷戈爾這麼一說,每個人便列舉出在意的部分,由格雷戈爾將其記錄下來。 雖然過程中格雷戈爾有時會反駁,或者意見產生衝突,但最終完成了一個比最初的版本更容易理解的劇本。
儲存
取消
重新翻譯本話